Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家的前途有发言权。
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
他们要求对自己国家的前途有发言权。
Des résultats satisfaisants ont été enregistrés au chapitre de la santé maternelle et infantile.
孕产妇和婴儿健康领域取得令人满意的效果。
Nous jugeons préoccupante la référence au Chapitre VII de la Charte.
我们对援引《宪章》第七章感到关切。
Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.
这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。
Les organes directeurs sont présentés au Chapitre III de l'Acte constitutif.
A.4. 《章程》第三章对决策机构作。
On trouvera un résumé par pays au chapitre 3 de l'évaluation.
评价报告的第三章简单介绍每个国家的情况。
Le recours au privilège du veto doit être limité au Chapitre VII de la Charte.
对否决特权的使用应于《宪章》第七章。
Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte.
每当安全理事会无视冲突和推卸解决冲突的责任时其受到损害。
Ces programmes doivent néanmoins être conformes au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies.
然而,这些合作方案必须符合《联合国宪章》第八章。
Cette disposition est développée dans le Code civil au chapitre traitant de la responsabilité civile.
民事法典处理侵权行为的章节发展这项。
Ils figurent également au chapitre VI de la Loi type sur la passation des marchés.”
《采购示范法》第六章中也载有有关内容。”
Le rôle de l'Assemblée générale a été clairement exposé au chapitre IV de la Charte.
大会的作用在《宪章》第六章中作明确的阐述。
L'extradition est prévue au chapitre XXXI de la loi de procédure pénale de la Bosnie-Herzégovine.
波斯尼亚和黑塞哥维那的《刑事诉讼法》第三十一章引渡条例。
Les amendements à la Charte doivent suivre la procédure définie au Chapitre XVIII de la Charte.
对《宪章》的修改必须遵循宪章第十八章所的程序。
Les devoirs des citoyens de la République d'Ouzbékistan sont énoncés au chapitre 11 de la Constitution.
宪法第十一章确乌兹别克公民的义务。
Mme Pimentel félicite l'État partie de sa franchise et des efforts qu'il a réalisés au chapitre de la reconstruction postconflit.
Pimentel女士称赞波斯尼亚和黑塞哥维那的坦率及其在战后重建领域所做的努力。
Quatrième mesure : Prévenir les conflits comme prévu au Chapitre VI de la Charte.
《宪章》第六章的预防冲突。
Le rôle des organisations régionales devrait être conforme au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies.
区域组织的作用应该符合《联合国宪章》第八章。
Elles sont énoncées au chapitre IX de son rapport et ont toutes été acceptées par les intéressés.
这些建议载于其报告第九章,已全部得到有关部门的接受。
Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.
这些活动按照《联合国宪章》第八章而建立在清楚和全面的法律基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。